ХЕТЕРОЛИНГВИСТИЧКА ПОЕТИКА КАО ОДЛИКА ПОСТМОДЕРНОГ ЈЕЗИКА У ГРАФИЧКОМ РОМАНУ AYA DE YOPOUGON МАРГЕРИТ АБУЕ И КЛЕМАНА УБРЕРИЈА

Autori

  • Irene N. Udousoro
  • Richard Oko Ajah

Ključne reči:

хетеролингвистички текст, графички роман, постмодерни језик, Aya de Yopougon, Nouchi

Apstrakt

Графички роман Маргерит Абуе и Клемана Убрерија под насловом Аyа де Yопоугон приказује искуство живота у Јопугону, предграђу Абиџана, познатом и као „Jop Siti”, као средство изражавања постмодерних сензибилитета. Језик Јоп Ситија је постколонијално постмодеран због његове морфолошке арбитрарности, постколонијалне хибридности и постмодерног карактера монтаже. То је језик једне друштвене групе, једног геопростора, који мапирају и којим говоре млади становници Јопугона. Овај рад тумачи роман Aya de Yopougon као хетеролингвистички текст, производ постколонијалног и постмодерног дискурса; у њему се употребљава хетеролингвистичка поетика Рејниера Грутмана. Абуеин текст се уклапа у хетеролингвистичку парадигму пошто оставља варијабилан простор за друге језике, упушта се у синтаксичко и лексичко позајмљивање и усваја регистре свих друштвених група и статуса. У том контексту, постмодерни простор присваја свој језик или језик присваја свој простор и рађа своје постмодерне културе и идентитете. У „трећем простору” Јопугона, Абуени ликови усвајају промену кодова и међујезик као средство за превазилажење лингвистичких граница његовог геопростора, чиме нарушавају лингвистичку светост; они деконструкцијом стандардних правила путем лингвистичких
девијација стварају језик који се може описати као „профан”.

##submission.downloads##

Objavljeno

2015-12-29